香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
Louis | 6th Jan 2011 | ACGN閱/觀/玩後感 | (301 Reads)


強烈建議不看畫面,先看著歌詞聽幾次。

歌詞:

Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...

浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような

これは一体なんだろう 切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな

分かってたよ 心の奥底では 最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と 結果自家撞着(どうちゃく)の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな

緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻(あが)く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓(せん)を抜いた

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然 暗転 断線 儚く千々(ちぢ)に
所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙

All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends...

気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして

また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
僕らの時間は止まったまま

思い出すよ 初めて会った季節を 君の優しく微笑む顔を
今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘(とげ)だらけだ

重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ

心に土砂降りの雨が 呆然(ぼうぜん) 竦然(しょうぜん) 視界も煙る
覚悟してた筈(はず)の その痛み それでも貫かれるこの体
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

一度だけ 一度だけ 願いが叶うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ

声を枯らして叫んだ 反響 残響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ残ってやしないけど
ふたりを繋いでた絆 綻(ほころ)び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ

これでおしまいさ
(Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye)

Just be friends All we gotta do
Just be friends (Just be friends) It's time to say goodbye
Just be friends (Just be friends) All we gotta do
Just be friends (Just be frien~ds)It's time to say goodbye
Just be friends (~)All we gotta do
Just be friends (~)It's time to say goodbye
Just be friends

中譯:

Just be friends All we gotta do
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...


回想起來的是 昨天早上 特意早起
像要收拾兩人牽連間的玻璃破片

這到底是為什麼 自割裂的手指滴滴流落
我們是真要演變成這種局面嗎

我明白了 就在心底暗處 最難過的 那個選擇會是最好的
意圖抗拒抉擇的自戀 結果造成每回的自相矛盾
我們到什麼時候才能坦承出口

在這緩緩腐朽墮落的世界 掙扎著尋找我唯一的出口
將褪色的你的 微笑銘刻於心 拔去感覺

聲音竭力大喊 返響 殘響 空虛地迴響
解除鎖鍊 的那以後 即便連點什麼都沒法留下
兩人偶然的相遇相疊 轉場 斷線 不過千萬幻覺
總歸這種事情啊 多說零碎 順著乾枯臉頰流下誰的淚


All we gotta do Just be friends
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends...

突然發覺的是 昨天寧靜的那夜
就妥善拾起片片枯落花瓣

不再有二度盛放 躺在那掌上的纖弱之死
我們的時間已然凝止

我記起了 那初次邂逅的季節 與你溫柔微笑的臉龐
如今這局面泯滅了過往 兩人窮盡傷害至傷痛底限
我們的心長滿了荊棘

僅能延續煩悶的這份關係 儘管逼近悲哀 還未改變心意
明明是愛著你 明明難以放手 我仍不得不開口

心中下起傾盆大雨 呆然 悚然 一併淹沒視線
理應有覺悟的 那份痛切 依舊貫穿了這個身軀
兩人相繫相結的羈絆 綻放 散落 自日常消逝而去
再見了曾愛的人 到此為止 別再回頭就邁步向前吧


一次也好 一次也好 若心願得以實現
無論經過幾次轉生輪迴 還想有一日和你見面

聲音 竭力大喊 返響 殘響 空虛地迴響
解除鎖鍊 的那以後 即便連點什麼都沒法留下
兩人相繫相結的羈絆 綻放 散落 自日常消逝而去
再見了曾愛的人 到此為止 別再回頭就邁步向前吧

這就是結束了啊
(轉載自VOCALOID中文歌詞wiki)

此曲相信對這方面稍有認識的人都會知道。此曲在nico創下了200萬以上的播放次數,成為了巡音的名曲之一。想起來,我認識這首歌也正好是約一年前......

我很後悔我在此曲投稿半年後才走去聽。此曲於09年7月4日投稿,當時我是有去聽過的,只是第一印象覺得配樂比較拆,不喜歡就按下「上一頁」離開了。而現在.....相信此曲在我心中會是首最棒的分手曲吧。

ASCII.jp的報導,作者Dixie Flatline在6,7年前曾經是一位職業作家。難怪他寫的歌詞這麼動人吧。

歌 詞講述爭吵的兩人,事後收拾殘局的局面。從來沒有人想整件事演變成暴力,然而卻是抗拒不了自己的佔有慾,結果永遠一方受害,另一方卻不見得有得益。兩人把 自身的痛苦置緒腦後,「竭力大喊」著分手開、只做朋友的言語。兩人互相傷害,也互相被傷害,理性上去想分開絕對是最正確的選擇。偏偏分開過後,兩人卻感 嘆,當初的相識、 羈絆不過是一場夢,一場幻想,在已經破碎了的現在,甚麼意義都沒有。

歌詞藉著花的死去比喻兩人的感情也死了。他們記起當 初相識的季節,那時是多麼美好的,美好到甚至到了現在,自己也不希望、不想向對方說出這說話。可是他卻不得不說......分手後的兩人再次感受到這份痛 楚。兩人的關係就像黑板上的字一樣被抹掉,可是人心不是黑板,有過的東西不能忘記,就像鉻印一樣,怎麼擦也會留有痕跡,不會消失。

戀情的最中向來都是轟烈的,收尾卻從來寂寥。兩人的感情可能堆積了很久很久,每一片積木就像每一片回憶。在層層疊上放上積木是困難的,推下來卻是很容易。當積木樓倒塌了,碎片們恐怕已經不再反映幸福快樂,從裡面可能只看到傷心、痛苦。花了無數心機,堆積了不知多久的感情,就一句話,一句「Just be friends」便化為烏有,便是此曲第一處使人傷心的地方。

偏偏,兩人都曾經想過挽回這段感情。他們大概在分手後還是互相相愛著吧他 們甚至在分手的一刻都希望所有痛苦由自己承受,這就是他們還是相愛著的證據。他們到最後還是相愛著,只是容忍不到對方的性格而已。所以他們渴望的不是絕 交,而是只做朋友。只做朋友的話,雙方或許就能對對方的劣根性視而不見,或者視乎對對方的好感度疏遠、接近。通俗點說,戀人能夠「管」對方,但朋友不能, 管對方的朋友下場永遠只有被疏遠。要是你去問一下一些老夫婦怎麼能容忍對方繼續一起,你大概會發現,他們的答案往往是「給予對方自由空間」。何況到了他們 的年紀,已經再沒有必要卿卿我我了,他們在一起無非是共生,不介意著對方地一起生存下去。可是他們之間沒有愛嗎?不是互相愛著對方嗎?這又不是。他們之間確實存在著愛,不過這並不同於少年人追求轟烈、快感的愛,那是一種互相依靠、接受的愛。

沒有人說過曲中兩人會變成怎樣。他們脫離了戀人關係,可能變成了對無間的朋友呢?給了對方自由,結果雙方都快樂一點,這也不失為一個好的選擇。

最後,此曲因為繪師的抄襲,某些少數人的嫉妒等等,youtube又好nico又好,都夾雜了很多反此曲的情緒。但我希望大家能無視掉這些「雜質」,去專心欣賞此曲。本人試意推介此曲,Just Be Friends。