香港新浪網 MySinaBlog
Louis | 14th Feb 2010 | ACGN閱/觀/玩後感 | (279 Reads)

「ローリンガール」

ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て
騒ぐ頭の中を掻き回して,掻き回して。
「問題ない。」と呟いて,言葉は失われた?
もう失敗,もう失敗。
間違い探しに終われば,また,回るの!

もう一回,もう一回。
「私は今日も転がります。」と,
少女は言う 少女は言う
言葉に意味を奏でながら!
「もう良いかい?」
「まだですよ,まだまだ先は見えないので。息を止めるの,今。」

ローリンガールの成れの果て 届かない,向こうの色
重なる声と声を混ぜあわせて,混ぜあわせて。
「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。
どうなったって良いんだってさ,
間違いだって起こしちゃおうと誘う,坂道。

もう一回,もう一回。
私をどうか転がしてと
少女は言う 少女は言う
無口に意味を重ねながら!
「もう良いかい?」
「もう少し,もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの,今。」

もう一回,もう一回。
「私は今日も転がります。」と,
少女は言う 少女は言う
言葉に笑みを奏でながら!
「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう,ね。」
息を止めるの,今。

 

譯「回轉女孩(Rollin' Girl)」

Rolling Girl老是老是 做著攀不著的夢
讓騷動的腦內變得一團亂,一團亂。

喪失了喃著「沒問題的。」的,這句話了?

失敗啦、失敗啦。
在結束大家來找碴之後,又要,轉圈了!

再一次、再一次。
「我今天也要翻滾了。」,
少女這麼說 少女這麼說
在將意義演奏在話中同時!

「已經好了嗎?」
「還沒有喔,前面還是看不清楚啊。停止呼吸啦,現在。」

Rolling Girl的最後最後 是碰不著的,彼岸的色彩
將重疊的聲音與聲音混在一團,混在一團。

失去了喃著「沒有問題。」的這句話。
要變成怎樣才好啥的,
就算出錯了還是發生了而引誘人的,山坡路。

再一次、再一次。
無論如何請讓我翻滾
少女這麼說 少女這麼說
在沉默地推疊意義的同時!

「已經好了嗎?」
「還沒有喔,好像快要看到什麼了。停止呼吸啦,現在。」

再一次、再一次。
「我今天也要翻滾了。」,
少女這麼說 少女這麼說
在將意義演奏在話中同時!

「已經好了嗎?已經好了喔。妳也差不多累了吧,吶。」
就別呼吸啦,現在。

轉至VOCALOID中文歌詞wiki

 



別看歌詞這樣,曲還是一如以往的中毒......wowaka的歌一向也很難說明那中毒性從何而來,總之聽聽就好。XD


Louis | 9th Feb 2010 | ACGN閱/觀/玩後感 | (1406 Reads)

補上自譯神曲歌詞:

「さよならメモリーズ - 再見的回憶」

桜が咲くよ 見慣れたいつもの坂道に
櫻花盛開 在那見慣的阪道上
ああ 別れを
啊啊 要說再見了

泣いて笑ったあの日々 なんだか昨日のことのよう
哭笑著的日子就如昨日
この道はそう 未来へ続く道 そんな気がしたの
這是條向著未來的路 我這樣感覺到

例年より早い開花予想を キミは嬉しがってた
比每年更早的開花預告 你對此似乎很高興
私は笑った 「そうだね」って言った
我笑著對你說「是呢」
あと少ししたらここにはもう戻れないのに
就算知道我們很快便不能回來這阪道

言葉じゃうまく言えない想いを 君に打ち明けるとしたらなんて
那份難以言語的思念 我要向你表白
伝えよう 最初で最後
去傳達吧 第一次亦是最後一次
いつか一緒に帰った道は わたしにとって特別な思い出
一直一起回家的那條道路 對我來說卻是獨一無二的回憶
忘れないよ さよならメモリーズ
我決不忘記 再見的回憶
春が来たら それぞれの道を
當春天至時 我們將各行各路


また会える日を願って 「さよなら」小さく呟いた
小聲說「再見 」盼望著再見
空はあの日と変わらず青くて だからちょっと泣けた
天空跟那天一樣般藍 我卻因此哭了

わざと遠回りしたの 少しでも長く君の隣に居たくて
故意繞遠路 即使是微不足道的時間也想路你一起
私はおどけて 「間違えた」って言った
我裝傻地說著「走錯路了」

君が笑うその顔が眩しくて目を逸らした
你的笑容卻太太耀眼了 使用移開了目光

言葉じゃうまく言えない想いを 胸に抱いてこの道を歩いた
抱著這份難以言諭的思念 走著這條道路
覚えてる
我還記得
あの時君は 私の名前を呼んでくれた ふたり夕暮れの帰り道で
那夕陽西下的歸家路 你說出了我的名字
忘れないよ さよならメモリーズ
我決不忘記 再見的回憶
出会えたこと 感謝してる
我感謝神讓我跟你相遇

初めて見た 満開の桜
第一次看到 櫻花滿開
あれからどれくらい 変われたんだろう?
在此之後究竟變了多少呢?

一目見たときに思ったんだ この人のこと好きになりそうって
第一眼看到你時便想著 我似乎會喜歡上這個人
なんでかな わかんないよ それからの毎日はとても
為甚麼呢 我不知道 之後的每天都非常快樂
楽しくってだけど同じくらいに 辛かったんだ
我卻承受著那對等的痛苦 

ごめんね なんかうまく言えないよ
對不起 我很難以說明
だから私君となんて言うか
現在的我應該跟你說甚麼呢
今のまま さよならしたくないの
難道只能保持理狀說再見嗎?
友達のままじゃもう嫌なの
單單的朋友關係我已經不願意了
言おうと思ってた
我決定說出來
私、君の君のこと ずっとずっと前から・・・
我、在很久,很久之前
 好きでした
便喜歡著你了

ああ やっと 言えた
啊啊 終於說出口了

閒話:
關於標題,最直接的譯法是再見Memories,最初打算譯成再見了回憶,後來「忘れないよ さよならメモリーズ」變成「我不會忘記 再見了會憶」感覺很奇怪...最後就變成再見的回憶了。另外有好幾處加了一些自己的修辭或者妄想補完=w=

8/1/2009 00:47
Picture
我鄭重向思兼大人道歉,抱歉為您帶來麻煩了。wwwwwwwwww


 

想也沒想過,竟然這樣快便流出了...音質是128kbps,聽上去卻似乎64kbps都不如,嘛總而言之還是寫一下吧......

說實在的,第一次聽的感覺實在沒有君の知らない物語般好......可是聽完FULL版後實在無法不改觀......大家都知道ryo一向以那不知羞恥 非常甜蜜的歌詞見稱....這在最後一段完全能聽出來....「君のこと ずっとずっと前から好きでした」那段真是甜到......言葉にできない 囧

至於配樂上,跟君の知らない物語似乎沒甚麼分別...說起上來又要提起前作了,君物語的b面曲LOVE & ROLL的配樂上實在是出奇地很不錯,此曲最後的收尾跟這首さよならメモリーズ一樣,巧妙地用到ガゼル(或者說nagi)的美聲收結,感覺實在很不錯....

 

啊啊這個,小弟學校方面最近也越來越忙了,動畫記事看來只會有減無增(汗)反而音樂跟小說方面則基於個人意願而會調高更新頻率......希望大家能支持或者留留意見吧XD

 



「教えてあげる - 特別指導你」

 

どんなときでも電話したら 不論在甚麼時候來電話
3コール以内に出る事 三響聲內一定要接聽
ねぇ これって基本 呢 這是基本唷
そんな事もわかんないんだ? 連這種事也不知道嗎?
それならすぐに教えてあげる 那就讓我來特別指導你吧
ホラおすわり 來給我坐下

なんかおなかすいたな…… 肚子餓了
おなかすいたよね?キミも 你也肚子餓了吧
人生日々お勉強ですネ 終身學習呢

オーエス!ファイト! OH YES!FIGHT!
そういうモノよ わかるかしら 就是這種東西唷 你明白嗎
オトコならかっこつけてよ 是男人的話就打扮好點吧
見ててあげる 由我來看著你

ちょっとお洒落なカフェでごはん 在稍為時尚的Cafe吃飯
いい感じ やればできんじゃない 不錯嘛 想做你沒理由做不到的
ねぇ 口あけて はいあーん 「來打開口 啊ー」
なんてあげるわけないでしょ 之類的才沒可能吧
それよりキミのそれ食べていい? 比起這個,你的那個能給我吃嗎?
先手必勝 先下手為強

勘違いしないでね 別搞錯呢
甘いのは別腹なの 甜品可是另一個胃袋
生きてくのってなんて大変 生存還是真是辛苦呢

オーエス!ファイト! OH YES!FIGHT!
そういうモノよ わかるかしら 就是這種東西唷 你明白嗎
オトコならかっこつけなよ 是男人就別裝帥啦
悪くないんじゃない 這樣還不錯嘛

キミの事考えるほど 越想你
イジワルしたくなるの 便越想折磨你
嬉しいでしょ 很高興吧
そう言ってみなさい 對我說高興來看看

オーエス!ファイト! OH YES!FIGHT!
そういうモノよ わかるかしら 就是這種東西唷 你明白嗎
細かいコト言ってちゃダメダメ 不要說些瑣碎事
全部受け止めて 全部給我反省再來
GO FOR IT!ファイト! GO FOR IT!FIGHT!
こらイケマセン 楽しようとしちゃ 就這放鬆可不行
オトコならかっこつけてさ 是男人就打扮好點吧
やればいいじゃない 你去做的話不是做到的嗎

(這曲的歌詞超難的...盡力了,看到有些前言不對後語的地方即是說我自己都不明白意思= =)

感想前先對譯詞解說一下,首先是「終身學習」那處,引伸意思我想大概是說「又是時候給我看看你作為男人的風度(請食飯)了」XDDD直譯就是「人生何時都在學習」......

話說GO FOR IT怎解...(拖

評一下曲,主段「OH YES FIGHT」那位置實在是給她迷到了...不,整首歌都迷到我了...不,被nagi迷到我了,我應該沒理由是M吧......

很可惜最後的故事展開似乎不是唱者x那個男的...感覺上不夠閃...



「約束をしよう - 許下約定吧」
もしはぐれたら 假如迷路了的話
その時はちゃんと探してよ 那時記得去找我
この広い世界で二人 在這廣闊的世界
まるで迷子みたいだね 我們兩人就如迷路的孩子般

確かめるように抱きしめあって 像要確認存在般抱緊對方
キスをした 何度も 一遍又一遍的親吻
夜が明けるまで 直至太陽升飛
伝える言葉も知らないまま 不知道該說甚麼
ただキミといたい 但只想與你一起
そう思ったんだよ 我這樣想著

最期の時が来ても 即使終結之時來臨
泣かないで ちゃんと笑ってて 也請不要哭 好好地笑著
悲しいのは嫌だから そうでしょ? 我們說了不要悲傷的吧?
だって愛してるから 因為大家都愛對方

重ねる唇 途切れないように 重疊著的嘴唇
もっと強く抱きしめて 像祈求著永不斷般 更用力抱緊對方
壊れそうなくらい 以快要弄壞的力道
伝える言葉も知らないまま 不知道該說甚麼
ただ君といたい 但只想與你一起
そう願ったんだよ 我這樣許下了願

一人寂しい時は 當你一個人寂寞的時候
その時は怒らないから 請把我忘掉
早く私の事忘れて 好好生存吧
生きてゆけばいい 我不會發怒的啦
そう 約束をしよう 嗯 許下約定吧

真是悲傷的歌詞...不過中段很糟糕就是了XDDD

單是歌曲就無須多說了吧,即使稱不上神曲也是極佳的良作
可是不能理解的是,為甚麼曲的最初nagi要數1,2,3....感覺上整首曲就這樣沒了真實感,提醒你「這只是虛構的」.....


Louis | 3rd Feb 2010 | ACGN閱/觀/玩後感 | (167 Reads)

私立碧陽學園學生會辦公室──那是天選之人才能進入的聖域,同時也是樂園(不過最近有點微妙)。

長篇第四集居然用了這種讓人有所聯想的副標。糟糕,難道真的要進入普通輕小說的發展了嗎!會長尋找神秘生物土龍、杉崎對某人求婚、小真冬的地位墮落到與杉崎同個等級。嗯,果然還是跟平常一樣!

如果你真的這樣想,說不定會看到時代的眼淚喔?

此外這次還會附上對考生來說十分實用的「會長讀書法」。價錢也非常划算,只要……呃,價錢還是看書衣吧。

總之一年之計在於「學生會」。今年也請多多指教!

又是由頭歡樂都尾的學生會系列XDD本篇感想也很歡樂唷XDD(因為沒甚麼評價內容

話說人家問我這作品的時候我都會簡稱「學生會」或是「一存」,櫻野玖璃夢會叫「會長」或者「碧陽會長」(當像萌戰之類有很多會長存在的場合),可是日文卻會把作品叫成「生存」, 玖璃夢就叫「くりむ」......感覺真是很奇怪XDD


哈哈哈,台角你這玩笑開得真大www

下集五彩,似乎是企業編的完結,實在莫名奇妙地很期待劇情....究竟這本是甚麼類型的作品啊= =? 


Louis | 3rd Feb 2010 | ACGN閱/觀/玩後感 | (159 Reads)

「祭禮之蛇」坂井悠二成為規模最大的「紅世使徒」組織〔化粧舞會〕的盟主。為了完成「大命」,他與包括貝露佩歐露在內的「三柱臣」一同啟程前往「久遠的陷阱」。

另一方面,留在根據地的〔化粧舞會〕的軍隊也即將朝著火霧戰士的據點.外界宿發動大規模攻擊。面對敵人的行動,蘇菲再次集結「火霧戰士兵團」,目標在於攻陷潛藏在某處的移動要塞「星黎殿」。單獨行動的威爾艾米娜與卡姆辛跟蕾貝卡一起發動「炎髮灼眼搶奪計畫」,闖入「星黎殿」準備救出夏娜。

於是,兩大勢力的戰火也延燒到了遭到軟禁的夏娜身上。受到「星黎殿」攻防戰的波及,身負重傷的她究竟會面臨什麼樣的危機狀況……

話說以前曾說夏娜是本命(印象中)的某謙已經放棄了夏娜小說...我看這集的前半也差點想放棄了,可是高橋老師似乎真的很狡猾,偏偏把精彩的放在最後,看來下集還是不看不行了Orz

不知道是作者他很愛炫耀自己的史地知識還是甚麼的,比如外傳或者最近兩集般,對這種描寫也是多到嚥不下去。尤其是一口氣登場大量新角色這點(參考彩頁的勢力圖)簡直就是任何媒體作品的死穴......大概沒有把每隻字逐一咀嚼覺悟的人看這本都不能從頭享受到最後,包括我。